Sun, 2 October 2016
Listen to this Podcast Series: Episode One
Ann Pale Kreyòl ak Anglè PlopPlop epi San Dlo Nan Je - Let's Speak Haitian Creole in No Time and Without Tears
To purchase a PDF copy of this ebook, Let's Speak Haitian Creole and English in no Time and without Tears...., go to http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com
All delivery will be via email.
Category:Learn Free Haitian Creole Online -- posted at: 8:36pm PST
Sat, 24 September 2016
Communication assistance for Haitian Migrants, Social Workers, and Authorities
Some Haitian migrants left Haiti by walking, catching a tap tab or taxi, and traveling by bus to DR where they caught a flight to Panama. From Panama, they traveled to Ecuador, Peru, Bolivia and Brasil. Some of them were granted a work permit to work in Brasil. That was when Brasil's economy was great. Brasil did not have the current political upheaval. President Dilma Rousseff and Zika were not making headlines yet. People were talking about getting ready for the 2016 Olympic games. Once the economy started slowing down, Haitian migrants lost their job. They were ready to travel again through Central America and Mexico. This time, they were heading back to Tijuana at the San Ysidro Port of Entry, the largest land border between Mexico, Tijuana and San Diego.
Staff at La Casa de Migrante in Tijuana said they have opened the door and the floor so migrants can have a space to stay and sleep.
This series of podcast lessons will help everyone, social workers, authorities, church directors and pastors, and local officials.
Kachiman – la cherimoya/chirimoya (Spanish) – Sugar Apple or Sweetsop in Jamaica, Matomoko in Kenya, Sweet apple in Ghana, foreign lychee in Hong Kong, fruta pinha, condessa, ata, anona in Brazil and Angola, Matopetope in Tanzania (also known as custard apple in India and Australia and referred to as Annona reticulata). In Hispanic America, it’s known as anón, anón de azucar, cachiman, fruta do conde, saramuyo, granadilla (little grenade). Custard apple is an excellent source of energy. It helps to fight exhaustion and eliminates muscle weakness. Por su bajo aporte en sodio, riqueza en potasio y poca grasa se aconseja a aquellas personas que sufren de hipertensión arterial o alteraciones cardiacas o de vasos sanguíneos. De la misma forma, también reduce los niveles de colesterol.
Kowosòl – Guanábana (Spanish) – Soursop (Graviola – Brazilian Portuguese; Corossol – French; Anona reticulata – European Portuguese; bullocks’ heart, bulls’ heart, cœur de boeuf – Democratic Republic of Congo; Brazilian Pawpaw – Filipino). Some people state it is used for cancer treatment. However, there is no credible scientific evidence showing that Anona muricata or Graviola is a cancer cure according to the Federal Trade Commission in the US.
Kayimit – Cainito / caimito / estrella – Star apple in Jamaica or milk fruit (Pomme de lait in French), known as bobi wata or breast Milk fruit in Sierra Leone; Odara in Nigeria. Infusion of the leaves has been used against diabetes (tansyon) and rheumatism. It is a delicious fruit that can serve as dessert. The Cainito leaves have two colors, green and gold. They refer to people with two faces as hypocrites, two-faced people. Well-known aphrodisiac!
Mirliton – Chayote – Chayote. It may help prevent acne, may help guard against constipation, may help energize the body, may help promote thyroid health, promote heart health
Mon, 13 June 2016
Go to http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com to learn additional vocabulary words. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to listen to various podcasts on names of the month, names of the week, main Haitian holidays and celebrations.
You will also find the names of stores such as famasi or a store where medicines are purchased; a boulanjri which is a store where bread is sold etc.
Sat, 4 June 2016
Where you can find this ebook:
This ebook can be found on https://www.amazon.com/dp/B01GHDE0WM/ref=rdr_kindle_ext_tmb
The Colors of Haiti – Koulè Ayiti – Los Colores de Haití (sample text)
Ayiti gen anpil koulè. Nou ka jwenn koulè toupatou. Koulè se yon fòm ekspresyon Aysyen renmen anpil. Se tankou lekti, ekriti, dans, fè tablo, fè desen, pale elatriye. Gade pyebwa nou yo. Gade syèl ble nou an. Gade lanmè a ki ban nou anpil pwason ak tout koulè. Gade koulè kamyon, kamyonèt ak taptap nou yo. Nan tan lontan, mòn nou yo te kouvri nèt ak bèl pyebwa, plèn ak platon nou yo te gen bèl zèb pou anpeche ewozyon. Tout Ayisyen renmen bèl koulè. Kit yo pòv oswa yo se grannèg, kit yo se kiltavatè oswa yo se gwo zotobre lavil, yo renmen bèl koulè. Yo renmen pentire kay yo ak bèl penti. Gade koulè rad nan tout mache yo an Ayiti, koulè pèpè nou jwenn toupatou, depi nan mache kwadèbosal rive nan mache an fè elatriye. (Kontinye lekti - continued reading)
Translated sample text:
The Colors of Haiti – Koulè Ayiti – Los Colores de Haití
Haiti has a lot of colors. We can find colors everywhere. They are a form of expression that Haitians like a lot. They are like reading, writing, dancing, speaking, drawing etc. Take a look at our trees. Take a look at our blue sky. Look at the ocean that gives us all kind of multicolored fish. Look at the color of our dump trucks, pickup trucks and Taptaps. Years ago, our hills and mountains were completely covered with beautiful trees; our plains and flatlands had beautiful green grass that prevented erosion. (Kontinye lekti - Continued reading)
"The Colors of Haiti – Koulè Ayiti – Los Colores de Haití" is a reading ebook about the beautiful colors of all things Haitian. It's about the beautiful color of most Haitians as in 'grimo, grimèl and marabou,' the color of the sky and the ocean, the bright colors of Tap Tap, taxis, and buses. It's about the color of Haitian Carnival, rara, popular bands, and Jalouzi neighborhood. Most importantly, it's about the bright colors that Haitians enjoy wearing, the colors of 'pèpè' or used clothes for sale in all Haitian markets. It's also about the colors of the treeless mountains that are being grilled by the Caribbean sun. Trees are like hats that cover the head of the mountain. They are like teeth in the mouth of the country.
Sun, 9 August 2015
Listen to the reading of kitchen / cooking vocabulary and Bible in English, Spanish and Creole
El Amor de Jesus + Jesus's Love + Lanmou Jezu - Jesus's Love + Lanmou Jezi + El amor de Jesus -- Lectura de la Biblia + Lekti Labib + Biblical Reading + Vocabulary
Listen to the reading of the Bible – Escuchen la lectura de la Biblia – Koute lekti Labib
Direct download: El_Amor_de_Jesus_-_Lanmou_Jezi_-_Jesuss_Love__Vocabulary.mp3
Category:Learn Haitian Creole From English and Spanish -- posted at: 4:19pm PST
Fri, 13 March 2015
Listen to Sa'k Pase? N'ap Boule Textbook MP3/Audio - Ann Pale Kreyol...Let's Speak Creole.
<p>Pay first to gain access to the MP3 / Audio!
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post" target="_top">
<p>Content of the MP3 / Audio File
<p>Listen to 'Sa'k Pase? N'ap Boule Textbook' MP3/Audio in your car, your iPad, tablet, phone, and laptop
<p>Useful Creole Expressions and Cultural Notes
<p>Grammar and Vocabulary
<p>Question Words, Conversation and Greetings
<p>Conjugate verbs, Forms of Definite and Indefinite Articles
<p>Useful Expressions for Healthcare Professionals, at the Doctor's Clinic, Medical Terms and Practice
<p>Human Body: Illnesses, Medications, and Health issues
<p>Weather, Temperature, Telling Time, Jewelry, Watches, Bracelets and Diamonds
Category:PDF - DigitalEbooks - IndieEbooks - Audio Mp3 -- posted at: 4:53pm PST
Sun, 22 February 2015
Learn Haitian Creole and Listen to News on 2015 Haitian Carnival, Accident and Cancellation.
Ayiti Anile Kanaval 2015 lan Aprè 18 moun te mouri ak plis de 78 lòt moun te blese sou trajedi cha a
<p>Sujè Konvèsasyon ak Dyalòg an Ayiti epi Atravè Lemond
<p>Anvan nou kòmanse pale de aksidan sa-a, ann eksplike ki sa yon cha ye. Ayisyen ki pale Fransè ak Kreyòl rele’l yon char. Yon cha pa yon [ ‘chat,’ cat in English]. Yon cha se yon ‘float in English. O non. Yon cha se tankou yon gwo kamyon byen wo ki pote gwo aparèrèy mizikal tankou tout enstriman, opalè ke gwoup mizikal va bezwen pou’l anime oswa pete tenpan moun k’ap koute oswa ekspektatè yo ki kanpe sou tout bò kote’l oubyen sou bò wout la. Sa vle di cha a pote non sèlman manm gwoup la, li pote envite espesyal ak zanmi gwoup la tou. Si ou pa yon bèl fanm ki gen kontak ak manm gwoup la, ou pa’p jwenn yon plas sou cha a daprè anpil fanm ki antre patisipe nan konkou pou genyen yon plas.
<p>Fantom Barikad Crew pran nan Kouran sou cha-a. Yon kab elektrik touche’l epi elektrokite’l. Men li sove!
<p>Dram sa-a, trajedi sa-a te rive sou cha gwoup mizikal ki rele Barikad Crew sou bò Channmas pandan dezyèm jou Kanaval nasyonal 2015 lan. Chantè gwoup Barikad Crew a ki rele ‘Fantom’ te frape yon kab kouran electric ki gen tansyon mwayèn. Anpil moun ap pale sou otè kab elektrik yo pa rapò ak otè cha yo nan epòk kanaval pou detèmine ki kote cha yo dwe pase. Aprè aksidan an te fin rive le 17 fevriye 2015, Premye Minis Evans Paul deklare yon peryòd dèy nasyonal, kòmanse Mèkredi rive jouk Samdi 21 Fevriye 2015. Samdi se te jou funeray nasyonal pou moun ki te mouri yo........
Fri, 26 December 2014
What is there in a classroom? Sa'k genyen nan yon klas? Haitian Creole - English Textbook - Episode 2
Ban – Bench / Benches;
Kaye – Notebooks;
Liv – Books;
Plim – Pens;
Kreyon – Pencils;
Chèz – Chairs;
Gonm – cap eraser;
Chifon – cloth eraser, rag, cloth;
Règ – Ruler;
Tab – Table;
Lèt – Letter;
Gen / Genyen – To have;
Tablo – Blackboard / whiteboard / board;
Pòt – Door;
Fenèt – Window;
Drapo – Flag;
Biwo – Desk;
Elèv – Students;
Klas – Classroom / Class;
Madmwazèl / Mèt / Pwofesè – Teacher;
Chemiz – Shirt;
Wòb – Dress;
Ba – Stockings;
Sapat – Thongs, Sandals;
Kravat – Tie;
Soulye – Shoes;
Mayo – T-shirts;
Jip – Skirt;
Pantalon / Kanson – Pants;
Boutonnen – To button;
Deboutonnen – To unbutton;
Zipe – To zip up;
Dezipe – To unzip;
Eseye rad sa-a – Try on this cloth;
Go to LearnHaitianCreoleOnline.blogspot.com to find additional Creole lessons
Visit EZHaitianCreole.blogspot.com to find beginning Creole lessons
Direct download: What-Is-There-In-A-Classroom-Mini-Haitian-Creole-Episode-2.mp3
Category:learnHaitianCreole -- posted at: 10:12am PST
Sun, 21 December 2014
Finger-licking Haitian Recipes and Dishes: Akra, Pate Cho, Soup Joumou, Griyo, Taso, Rice and Beans, Diri Kole ak Pwa, Bannann Peze etc, etsetera
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00R989UGG">"Finger-licking Haitian Recipes and Dishes</a> is a new book on Haitian dishes and recipes. It brings you information on why Haitians eat squash soup on January 1 every year. If you want to enjoy Haitian fruits and vegetables, learn which ones you want to try first. This ebook gives you simple info and a great introduction to the most popular dishes such as griyo or fried pork shoulders, pate Ayisyen or Haitian patties, legim or vegetables, diri kole ak pwa or rice and beans etc. It will make you knowledgeable about the different spices that Haitians use in their kitchens.
Sun, 30 November 2014
"Mache ak Jwe anba lapli – Walking and Playing in the rain" is the story of two beautiful Haitian girls who got caught by bad weather while walking home from school. Linda and Lidya were close cousins. They were members of an extended Haitian family in Jeremie, a city in the Southwestern part of Haiti. Thomas-Alexandre Dumas, son of a French nobleman and mixed-race slave and eventually a general of the French Revolutionary Wars, was also born there.
If you are interested in following this narrated story, purchase a copy of "Mache ak Jwe Anba Lapli - Walking and Playing in the Rain" from Amazon.com